Википедия:К переименованию/19 декабря 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статью предлагается переименовать, поскольку абсолютно на всех зыках мира (в том числе и на иврите) , территории самоуправляемые палестинской администрации на оккупированном Израилем Западном Берегу и секторе Газа носят называние Палестинская национальная Администрация. Название автономия неверно, поскольку управляемые палестинской администрацией территории не являются частью какого то государства и потому не могут быть автономией. Кроме того ословские соглашения, согласно которым была образована Палестинская Национальная Администрация, не содержат никакого упоминания об "автономии".--Yankl 14:23, 19 декабря 2009 (UTC)

Что значит "фактически"? Ни ООН, ни одна страна мира не признают Западный берег реки Иордан и сектор Газа территорией Израиля. Сам Израиль эти территории не аннексировал даже в одностороннем порядке, стало быть он так же не считает эти земли своей суверенной территорией. На сайте МИДа Израиля они определены как "спорные".--Yankl 23:16, 19 декабря 2009 (UTC)
  • (+) За В российских официальных документах зафиксирована как Палестинская национальная администрация. Не вижу смысла в ином названии. Dsds55 22:10, 19 декабря 2009 (UTC)
  • (+) За Палестина — спорная территория. Называть её "автономией" (по моему мнению это название подразумевает часть какого-л. государства (см. например здесь)) некорректно. --Вячеслав 17:42, 26 декабря 2009 (UTC)

Итог

Название «Палестинская автономия»: 1) фактически некорректно (в документах в основном используется Палестинская национальная администрация; 2) вводит в заблуждение (автономия подразумевает некоторую долю независимости в составе другого государства, но Палестинская национальная администрация не рассматривается как автономия в составе Израил). Переименовано. Dinamik 01:14, 30 декабря 2009 (UTC)

медали

Я тут в соответствии с правилами переименовал несколько медалей в соответствии с правилами, но встретил при этом довольно агрессивную реакцию. Ну что же, тратить на это время жалко, но принцип «соблюдайте правила» нужно выдержать. В связи с этим три номинации. — AVBtalk 12:45, 19 декабря 2009 (UTC)

Медаль «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945

Медаль «60 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»60 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945

Медаль «65 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»65 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945

По всем

  • (−) Против
  1. Предлагаемое название не позволяет определить о чём статья. Т.к никто не называет награды в предлогаемом виде, понять о чём идёт речь не предаствдяется возможным. Возможно о праздновании юбилея? Я бы ещё понял название 50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 (медаль).
  2. Уважаемый участник AVB, сам на свой старнице написал

    тем не менее, в название статьи выносится НАЗВАНИЕ, а не ОПИСАНИЕ

    . Хочу заметить, данные государственные награды называются не так, как он предлагает. Есть Юбилейная медаль «60 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945», но нет награды 60 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945, описание было бы в том случае, если бы статья называлась, например, Государственная награда юбилейная медаль «60 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945», или что то подобное и нелепое. ссылка на правила тут не очевидна.
  3. Не ясно, почему следует переименовать только эти статьи? Исходя из предлогаемой логики следует переименовать Медаль Суворова в Суворова, Медаль Жукова в Жукова и т. д. Иначе будет странно, тут якобы описание, а там что то другое? С.Ю.Корнилов (Санкт-Петербург) 13:16, 19 декабря 2009 (UTC)
  • Я бы ещё понял название 50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 (медаль) - сразу видно, что вы правила давно не перечитывали. ВП:ИС#Уточнения. Сами найдёте там фразу "Если один термин имеет несколько значений, соответствующие статьи именуются с уточнениями" или мне подсказать, в котором по счёту абзацу она находится? И где вы видите неоднозначность в данном случае? только эти статьи - потому что у меня нет ни сил, ни желания переименовывать всё подряд, что не соответствует правилам. Я переименовал только то, что мне попалось под руку. из предлогаемой логики - странная у вас логика. -- AVBtalk 13:24, 19 декабря 2009 (UTC)
  • Помимо медали есть как минимум два значения: просто день, отстоящий от момента Победы на 50 лет, и мероприятия, посвящённые данной дате. Dinamik 13:34, 19 декабря 2009 (UTC)
  • (−) Против. «Я тут в соответствии с правилами переименовал несколько медалей в соответствии с правилами, но встретил при этом довольно агрессивную реакцию» - неясно, в соответствии с каким правилом понятное и чёткое название Медаль «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945», однозначно и недвусмысленно идентифицирующее предмет статьи, вдруг оказалось нужным переименовать в неоднозначное 50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945. Статья «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945», вообще говоря, может состоять из одной фразы: «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 - день, в который с момента Победы в Великой отечественной войне 1941-1945 прошло 50 лет», т. к. «50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945» - это, в первую очередь, просто день. Второе ассоциирующееся значение - «Мероприятия, посвящённые 50-летию Победы в Великой Отечественной войне», но и оно оказывается неверным. Не очень ясно, как предполагается понимать, что речь идёт о медали. Вариант 50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 (медаль), в принципе, допустим и обсуждаем, вариант 50 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 неприемлем категорически. Dinamik 13:34, 19 декабря 2009 (UTC)
  • в соответствии с каким правилом - см. мой ответ на реплику следующего участника ниже. однозначно и недвусмысленно идентифицирующее предмет статьи - про то, что у нас противоположные позиции (вы предпочитаете добавить уточнение, чтобы изложить суть статьи сразу в названии, я же лишние уточнения убираю) - я помню. Только тут и уточнение в неформатном виде (не слово в скобках после названия). Не очень ясно, как предполагается понимать, что речь идёт о медали - название даётся не для "понимать", название даётся для того, чтобы ставить ссылки и чтобы переходить. А для "понимать" предназначен текст статьи. И это уже неоднократно обсасывалось: если вы не знаете, что/кто такое, к примеру, Lil' Wayne, то и уточнения вам здесь не нужны. Или предлагаете это дело поименовать "Американский рэппер под псевдонимом Lil' Wayne"? -- AVBtalk 14:32, 19 декабря 2009 (UTC)
  • ВП:ИС: «При именовании статей, как правило, следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для носителей русского языка». Если статья про медаль называется так, как должны называться статьи про день или про мероприятия, посвящённые юбилею, узнаваемости это явно препятствует. Dinamik 15:31, 19 декабря 2009 (UTC)
  • (−) Против. Автор переименования не привёл правило, согласно которому определяющее слово в названии вещи должно быть удалено, поскольку такого правила нет. --Egor 14:17, 19 декабря 2009 (UTC)
  • Это как раз аргумент против предложенного Вами переименования: «ВП:ИС#Уточнения: Если один термин имеет несколько значений, соответствующие статьи именуются с уточнениями. „медаль“ тут — уточнение» - это как аргумент против предложенного Вами переименования: несколько значений есть, значит должно быть уточнение, то, что медаль уточнение, Вы сами признали. Dinamik 15:28, 19 декабря 2009 (UTC)
  • несколько значений есть - во-первых, здесь НЕТ нескольких значений. Во-вторых, даже ЕСЛИ БЫ и было, приписывая мне то, что я не говорил, вы забыли про третий абзац в упомянутом вами разделе (про доминирующее значение). -- AVBtalk 08:07, 20 декабря 2009 (UTC)
Требуете тут чего то Вы. А я Вашим требованиям дал свою оценку. Сдобников Андрей 14:40, 19 декабря 2009 (UTC)
  • Вы дали оценку не "моим требованиям", а правилам рувики по именованию статей. Если вам эти правила так активно не нравятся, если они "бредовые" и "ориссные", то я странно, почему я не вижу с вашей стороны действий по их "исправлению". -- AVBtalk 14:57, 19 декабря 2009 (UTC)
Я дал оценку Вашим потугам подвести под правила Википедии Ваши домыслы. Сдобников Андрей 15:00, 19 декабря 2009 (UTC)
  • Было бы неплохо, если бы вместо таких голословных обвинений показали, в чём именно мои рассуждения не соответствуют правилам (или даже нарушают их). Я лично указал, какие именно правила были нарушены нынешним именованием, а от вас я пока только слышу безосновательные наезды ("бред", "орисс", "потуги", "домыслы"). -- AVBtalk 15:14, 19 декабря 2009 (UTC)
  • Ваши ориссные домыслы заключаются в том, что Вы пытаетесь переименовать название подтверждённое многочисленными АИ в нечто совершенно непонятное. Приведите хотя бы один источник, в котором награды именовались бы подобным образом. Медаль в данном случае не уточнение, а неотъемлемая часть названия. Сдобников Андрей 15:24, 19 декабря 2009 (UTC)
  • Об этом и идёт речь, это не уточнение, а само название и есть, а предложение AVB исходит из не совсем правильного понимания сути вопроса. А когда тут пытается подставить как пример Москву, так этот город в большинстве случаев так и называется, а предложенные варианты нигде и никогда в таком виде не применяются. Очень смахивает на игру правилами. С.Ю.Корнилов (Санкт-Петербург) 16:22, 19 декабря 2009 (UTC)
  • название подтверждённое многочисленными АИ - ...и это название остаётся на месте. Убирается только уточнение. И я надеюсь, вы не хотите сказать, что если в АИ уточнение часто стоит рядом с названием, то статью следует переименовать? А то я вам тут накидаю: google:"роман+Три+мушкетёра" - 101 тыс., google:"ОАО+Газпром" - 337 тыс., google:"город+Москва" - 2,860 млн, google:"орден+Знак+почёта" - 432 тыс... Следует ли из этого, что роман называется "роман "Три+мушкетёра"", город - "Город Москва", компания - "ОАО Газпром", орден - "Орден Знак почёта"? само название и есть - докажите. Может, действительно оно называется медаль "Медаль "50 лет..."" (то есть название медали - "медаль") - но я хотел бы видеть подтверждения этому. -- AVBtalk 08:07, 20 декабря 2009 (UTC)
  • (−) Против Коллеги, а собсно, почему термин медаль рассматривается как уточнение? Имхо, уточнением здесь являются словосочетания "столько-то лет Победе...". Предположим, для примера, что в мире есть только одна медаль и она посвящена какому-то из этих событий. В этом случае статья называлась бы просто — Медаль и все бы понимали о чем речь. з.ы. название темы символизирует. --IGW 16:49, 19 декабря 2009 (UTC)
  • уточнением здесь являются словосочетания "столько-то лет Победе - ха-ха-ха. А что в таком случае уточнение в "роман «Три мушкетёра»"? Смешно. название темы символизирует - там, вообще-то, написано "медали", а не "медаль". -- AVBtalk 08:07, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Рад, что вам смешно. Однако ж хотелось бы понять, какими аргументами определяется вынос термина медаль в уточнение. Тем, более, что тема была названа этим термином как более общим, объединяющим все эти предметы (мн. ч. или ед. ч. значения не имеет). Что же касается 3х мушкетеров (хотя к данной теме они напрямую не относятся) — здесь уточнением может быть как термин роман, так и «Три мушкетёра». Существует множество романов, одним из которых является "3М". Также существует множество понятий «Три мушкетёра», одним из которых является роман. --IGW 09:02, 20 декабря 2009 (UTC)
  • какими аргументами определяется вынос термина медаль в уточнение - тем, что это не часть названия, а родовое слово. Как и "роман" в "роман "Три мушкетёра"", как "город" в "Город Москва", как "автомобиль" в "Автомобиль "Лада"" и т.д. как более общим - это называется "родовое понятие". Я назвал общую тему "медали", потому что в ней обсуждаются медали. А здесь, например, обсуждается группа статей о святых. А тут - китайские классические книги. Но то, что общий заголовок для нескольких тема назван "Святые", не значит, что статья должна называться "Святой (Диомид)", а не "Диомид (святой)". Или что Ладу следует назвать "Автомобиль (Лада)", а не "Лада (автомобиль)". уточнением может быть ... «Три мушкетёра» - я в шоке. Нет жанра/рода/вида "три мушкетёра", и нет у Дюма книги с названием "Роман". Ваш ник - IGW, а "участник" - это уточнение. Или вы хотите сказать, что ваш ник - это "участник"? -- AVBtalk 14:03, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Понимаю этот ваш пост как согласие, с тем, что по аналогии с приведенными примерами, статьи про медали могут называться по типу "50 лет Победы ... (медаль)"? Я прав и дискуссию по основному вопросу (о наличии слова медаль в названии) можно сворачивать? --IGW 16:20, 20 декабря 2009 (UTC)
  • как согласие ... 50 лет Победы ... (медаль) - конечно. Разве я когда-то говорил иное? Как только появится неоднозначность и другие значения будут доминировать или хотя бы будут сравнимы с медалью, то только так медаль и нужно будет назвать (ВП:ИС#Уточнения), без вариантов. А пока неоднозначности нет, уточнение должно опускаться (там же, третий абзац). -- AVBtalk 16:56, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Ну так неоднозначность уже есть. Dinamik на это указал в самом начале. Это же я пытался показать на вашем примере с мушкетерами. Поясню на нашем случае: Есть множество понятий, которое охватывает слово медаль и есть другое множество, охватываемое словосочетанием 50 лет Победы .... По вашей терминологии «медаль» и «50 лет ...» будут родовые слова. Оба этих множества пересекаются на понятии Медаль «50 лет Победы ...». Убирая любое из родовых слов мы будем ссылаться на все оставшееся множество целиком. --IGW 17:43, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Dinamik на это указал - вообще-то, Dinamik в очередной раз указал на то, что любой слово (или словосочетание вроде "я гулял по берегу") имеет словарное значение, но наличие словарного значения не означает, что есть энциклопедическое значение. Соответственно, книга может называться "я гулял по берегу", но статьи о словарном значении "я гулял по берегу" в википедии нет и не будет. PS: На самом деле, в реале неоднозначность есть (кто захочет, сможет найти в гугле мероприятия с названием "50 лет Победы ..."), но это повод к обсуждению, добавлять ли уточнение "(медаль)" к статье с названием "50 лет Победы ..." после появления статьи о мероприятии, а здесь обсуждается другое. множество понятий - не забывайте, здесь энциклопедия, а не словарь (орфографический или толковый). 50 лет ...» будут родовые слова - не знаю, откуда вы откопали такую интерпретацию, но она ошибочная. "50 лет Победы ..." и "Три мушкетёра" - это названия, а не родовые слова. Участник IGW принадлежит к виду "Человек разумный" роду "Люди", а не "Человек разумный" принадлежит роду IGW. -- AVBtalk 13:14, 21 декабря 2009 (UTC)
То, что вы пишите, конечно интересно, но это уже начался спор о терминах и теории. Наверное все это заслуживает обсуждения в более другом месте. --IGW 16:50, 21 декабря 2009 (UTC)
  • Прочитал про неоднозначности выше («...во-первых, здесь НЕТ нескольких значений» и далее) — не понятно, почему вы считаете, что их нет, а медаль — это широко распространённое значение. --IGW 18:01, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Вообще-то, речь идёт о другом - о том, что вариант "Медаль "50 лет Победы .."" - это неформатное название, противоречащее правилам. Правильный вариант - либо "50 лет Победы ... (медаль)", либо, с учётом, что других (энциклопедических) значений (пока) нет, просто "50 лет Победы ..." вообще без уточнения. -- AVBtalk 13:14, 21 декабря 2009 (UTC)
  • Разве в правилах сказано, что при именовании статей нужно рассматривать только энциклопедические значения? Название 50 лет Победы ... — это статья о дне через 50 лет после Победы — по прямому значению, поэтому статья о медали так называться не может. Если мы хотим сослаться на название (в т. ч. медали), то статья должна называться «50 лет Победы ...» (пример). Однако в Википедии кавычки в названиях статьей не применяются, поэтому тоже не подходит. Остаётся использовать уточнение. --IGW 16:50, 21 декабря 2009 (UTC)
  • :) ЧНЯВ - о содержании. Об именовании — ВП:ИС. Там сказано «Если один термин имеет несколько значений...» Полагаю, толкование того, если ли в этих словах нечто иное, чем записано, мы увидим в Итоге. Спасибо за ссылку на обсуждение, а то я его потерял из виду. --IGW 15:12, 22 декабря 2009 (UTC)
  • ЧНЯВ - о содержании - я отвечал на вопрос "нужно рассматривать только энциклопедические значения?". Поскольку словарные значения мы не рассматриваем, соответственно, не стоит беспокоиться о том, что название "50 лет Победы..." можно прочитать как обычную фразу, и из-за этого ломать название статьи (или добавлять уточнения). -- AVBtalk 23:56, 22 декабря 2009 (UTC)
  • (−) Против. Наблюдается очевидные игры с правилами и подмены понятий. Слово «медаль» является неотъемлемой частью названия награды. Пусть номинатор потрудится привести АИ, где бы номинированные награды употреблялись без слова «медаль» и при этом это являлось бы „наиболее узнаваемым для носителей русского языка“! Пока таковые АИ не будут предоставлены - всё остальное является чистой воды демагогией. -- Borodun™  18:37, 19 декабря 2009 (UTC)
  • Т.е. Вы считаете, здесь слово «медаль» не употреблено?! Здесь идёт перечисление, перед которым употреблено слово «медаль» во множественном числе. Это абсолютно нормальная практика русского языка, когда при перечислении одинаковое родовое слово выносится в начало перечисления и ставится во множественное число. Такая форма фразы абсолютно равнозначна, если бы слово «медаль» стояло перед каждым названием. Так что приведите примеры, где бы эти награды были в единичном варианте и без слова «медаль». -- Borodun™  10:59, 20 декабря 2009 (UTC)
  • не употреблено?! - конечно. Не "Награждён "Орденом Красного Знамени", "Орденом Красной Звезды", ... "Медалью 50 лет Победы"", а "награждён орденами и медалями", после чего следует их перечисление по названиям. родовое слово - именно! Это не часть названия! Как и во фразе "Ветеранам выдали автомобили "Лада" и "Ока"" слово "автомобиль" - родовое. без слова «медаль» - а вот если вы найдёте такие примеры, то я первый признаю их неавторитетными, поскольку в авторитетных (грамотных!) источниках где-то (!) перед "Три мушкетёра" должно идти "роман" (или "книга"; например, "на полке стояли книги "Три мушкетёра" и "Винни-Пух""), перед "Лада" - "автомобиль", перед "50 лет Победы..." - "медаль". А там, где такая грамотность не соблюдается, мы имеем дело скорее всего с "курилкой", чатом, форумом, блогом, где только и позволяются такие вольности. -- AVBtalk 14:03, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Вы проявляете явное ВП:НЕСЛЫШУ. Еще раз - при перечислении общее слово выносится вперед, но это не означает, что оно не употребляется! Фраза "награжден медалями „раз“, „два“ и „три“" равнозначна фразе "награжден медалью „раз“, медалью „два“ и медалью „три“", и совсем не равнозначна фразе "награжден „раз“, „два“ и „три“". Поскольку Вы доводите ситуацию до абсурности, то без приведения с Вашей стороны конкретных АИ, где бы употреблялось по типу "награжден „раз“, „два“ и „три“" - дискуссию считаю пустой тратой времени. -- Borodun™  14:41, 20 декабря 2009 (UTC)
  • явное ВП:НЕСЛЫШУ - я могу вам этот бумеранг отправить обратно. Я говорю вам про родовые слова, привожу примеры из АИ - вы же, сами же употребляя те же слова про родовые слова, игнорируете и то, и другое. не употребляется! - кто говорит об "употреблении"?! Я ГОВОРЮ О ТОМ, ЧТО ЭТО СЛОВО - НЕ ЧАСТЬ НАЗВАНИЯ. И я привёл вам примеры из АИ, показывающие это - родовое слово отдельно, название - отдельно. где бы употреблялось по типу "награжден „раз“, „два“ и „три“" - а я вам уже ответил, что я такая фраза - пример безграмотности, родовое слово здесь ОБЯЗАНО быть (один раз на весь текст или при каждом названии), и я надеюсь что нет и не будет АИ, в которых такое будет употреблено. Так что это вам следует не доводить до абсурда и подменять одну тему другой. ЕСЛИ БЫ "медаль" была частью названия, то тогда мы имели бы фразы вроде "награждён медалями "Медаль 50 лет Победы...", "Медаль 60 лет Победы..."", но этого нет по вполне очевидной причине. ЭТО НЕ ЧАСТЬ НАЗВАНИЯ. -- AVBtalk 16:56, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Для облегчения понимания факта подмены понятий сравните фразы: «Ветеран надел на китель 50 лет Победы в Великой Отечественной войне» и «Ветеран поехал в Москву» (это к факту приведения аргумента про „город Москва“)... -- Borodun™  19:05, 19 декабря 2009 (UTC)
  • А теперь сравните свою фразу "Ветеран надел на китель 50 лет ..." и "на полке стояли Три мушкетёра". Обе фразы неправильные, потому и проблема с их прочтение, но это не мешает статье называться Три мушкетёра. И наоборот, как вам такая фраза (аналогичная приведённой выше цитате из бюллетеня Верховного Суда) - "Среди наград он надел "За боевые заслуги" и "50 лет Победы..."". -- AVBtalk 08:07, 20 декабря 2009 (UTC)
  • "на полке стояли Три мушкетёра" - она неправильная, но она общеупотребимая: «я прочитал "Трёх мушкетёров"», «Дюма написал "Три мушкетёра"», «в школьной программе есть "Война и Мир" Толстого», «персонажи "Войны и Мира"...» и т.д. и т.п. Не вижу необходимости доказывать очевидные вещи: названия книг, городов, фильмов и т.п. в большинстве случаев употребимы и узнаваемы сами по себе, без родового понятия (книга, роман, город, фильм), в то время как обсуждаемые награды без родового понятия «медаль» не употребимы. В приведенной Вами последней фразе абсолютно не понятно, что именно он надел - орден? медаль? крестик? жетон? значок? Подобное построение фразы является Вашим подстраиванием под ситуацию и не является употребимым. -- Borodun™  10:59, 20 декабря 2009 (UTC)
  • общеупотребимая - ...кроме авторитетных источников. в большинстве случаев - именно, что в "большинстве", а не "всегда". что именно он надел - орден? - а есть орден "50 лет Победы в ВОВ"? А "Три мушкетёра", кстати, ещё вопрос - роман или повесть. -- AVBtalk 14:03, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Вы так и не привели востребованные АИ - я вам уже два АИ привёл. То, что для вас Верховный Суд не АИ - ваши проблемы. -- AVBtalk 16:56, 20 декабря 2009 (UTC)
    • «Среди наград он надел „За боевые заслуги“ и „50 лет Победы…“» — полностью неграмотная фраза, а ссылка на Верховный суд и прочее опять не очень подходит, там вначале указывается что это медали и идёт перчисление, без упоминания того, что это медаль использовать подобное название нет возможности. Поищите основания получше. Найдите авторитетный текст, где эти названия указаны вообще без упоминания что это медаль или медали С.Ю.Корнилов (Санкт-Петербург) 09:54, 20 декабря 2009 (UTC)
  • P.S. «Ветеран надел на китель 50 лет …» и «на полке стояли Три мушкетёра». Вы не видите разницы в этих фразах, или не хотите? Первая фраза не существует в природе, вторая, не смотря на то, что не вполне грамотна, упротребляется и вполне понятна.
  • P.P.S. Вам нужен примерно такой текст: Награжден «Красного Знамени», «Красной Звезды», «Отечественной войны» II степени и «За боевые заслуги», «20 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»… С.Ю.Корнилов (Санкт-Петербург) 10:22, 20 декабря 2009 (UTC)
  • не существует в природе - обе приведённые фразы не существуют в природе. Точнее, они могут существовать, но только на правах "разговорного жанра". примерно такой текст - я вам уже две такие ссылки дал. -- AVBtalk 14:03, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Эта новая цитата опять же подпадает под вариант "награжден медалями „раз“, „два“ и „три“", который равнозначен фразе "награжден медалью „раз“, медалью „два“ и медалью „три“", и совсем не равнозначен фразе "награжден „раз“, „два“ и „три“". -- Borodun™  14:49, 20 декабря 2009 (UTC)
  • А давайте вопросы грамматики и семантики русского языка вообще и употребления родовых слов в частности обсуждать в другом месте, лады? Если хотите, создадим подстраничку в личном пространстве, пригласим туда наших спецов по языку (Четыре тильды, Mitrius) и в дружеской обстановке побеседуем на отвлечённые темы. А то наш флейм на посторонние темы разрастается уже до неприличных размеров. Здесь же обсуждается (должно обсуждаться) название статьи, а "медаль" частью названия не является, это уточнение! -- AVBtalk 16:56, 20 декабря 2009 (UTC)
  • ←←←←←
  • А вот давайте без «давайте», ок? Не Вам указывать мне, какие аргументы и в какой форме приводить, тем более что они конкретно связаны с темой обсуждения необходимости слова «медаль». Вы занимаетесь подлогом доказательств: Вы упорно пытаетесь выдать с помощью этих примеров, что якобы словосочетание „50 лет Победы в Великой Отечественной войне“ может употребляться без впередистоящего слова «медаль», хотя Вам совершенно ясно объяснено, что в Ваших примерах - перечисление нескольких медалей с употреблением множественого числа слова «медаль», и которое не доказывает, что указанное словосочетание употребляется без слова «медаль». Вас же попросили привести примеры из АИ употребления в единичном варианте, т.е. не перечисление нескольких наград, а упоминание исключительно одной этой награды без слова «медаль», например: „Такого-то числа учрежден/а/о «50 лет Победы...»“, „Президент подписал указ об учреждении «60 лет Победы...»“, „Ветеранам вручили «65 лет Победы...»“, „На Мондворе отштамповали 10 млн экземпляров «65 лет Победы...»“... При этом таковые АИ должны быть весомее тех АИ, где есть «медаль» (с последними Вы наверняка столкнётесь при поиске первых и сумеете сопоставить и количество и значимость вторых и первых). -- Borodun™  17:51, 20 декабря 2009 (UTC)
  • необходимости слова «медаль» - во фразе, где упоминаются названия жтих медалей - конечно. В названии медали - нет. подлогом доказательств - и вы мне будете говорить про ВП:НЕСЛЫШУ?! ПОВТОРЯЮ В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ: В ГРАМОТНЫХ ТЕКСТАХ (АИ) РОДОВОЕ СЛОВО ДОЛЖНО ПРИСУТСТВОВАТЬ ГДЕ-ТО РЯДОМ С НАЗВАНИЕМ. Вы же требуете привести в качестве примера безграмотный текст. А не могли бы вы сами привести АИ (АИ, а не какие-нибудь форумы!), где бы использовались фразы вроде "Куплены "Три мушкетёра" и "Парфюмер"" или "мне понравилась "Арабика"". Так что не доводите до абсурда: то, что в грамотной фразе родовое слово должно идти рядом с названием, не делает его частью названия. -- AVBtalk 13:14, 21 декабря 2009 (UTC)
Если взять любой приказ (указ) об учреждении какой-либо награды, то в нём начиная с заглавия пишется: «Об учреждении медали „такой-то“», медаль «такая-то» является…, медалью «такой-то» награждаются и т. д. В редких случаях используется просто слово медаль, да и то с оговоркой «(в дальнейшем — медаль)». Но нигде, ни водном учредительном документе нет фразы «„такая-то“ изготовлена из…». Сдобников Андрей 19:28, 20 декабря 2009 (UTC)

Комментарий к дискуссии

По моему мнению, номинатор в дискуссии использует явную игру правилами (ВП:НДА#Не играйте с правилами - п.п. 6, 7, 8), избыточный формализм, доведение ситуации до абсурда и хождение по кругу вокруг одних и тех же аргументов (что является явным ВП:НЕСЛЫШУ). Также проявляются признаки викисутяжничества (спор ради спора, без желания достижения консенсуса). Зная номинатора как опытного и грамотного участника, надеюсь, что формализм будет откинут и консенсус будет достигнут.

Правила Википедии — не целостная система законов, они не могут охватить все частные случаи, и возможна ситуация, что, исходя из здравых представлений, какую-то проблему следует решать иначе, чем это следует из буквы правил. В этом случае следует предпочесть консенсус и здравый смысл.

-- Borodun™  14:41, 20 декабря 2009 (UTC)
  • явную игру правилами - явный пример случая, что когда нет валидных аргументов, начинают переходить на личности оппонентов. "Я прав, потому что ты дурак". Да уж... -- AVBtalk 13:14, 21 декабря 2009 (UTC)

Подобная ситуация показывает, что назрела необходимость создания правил написания и именования статей о наградах и об оформлении раздела «Награды» в статьях о персоналиях, сделав их частью правил и руководств РуВики, дабы в дальнейшем избегать подобных эксцессов. Сдобников Андрей 19:31, 20 декабря 2009 (UTC)

Самый главный на мой взгляд контраргумент против — Медаль Суворова. Давайте и правда переименуем в Суворова (медаль) несмотря на более частое употребление именно в связке Медаль Суворова. Я бы предложил не основное название, а редирект с названием название медали (медаль). И то, только для тех, кто не захочет кавычки ещё писать. SergeyTitov 06:10, 21 декабря 2009 (UTC)

  • Медаль Суворова - обратите внимание: номинированные мной на переименование медали не имеют такого формата. Это не случайность, поскольку упомянутый вами случай является нетривиальным. И не уникальным для медалей - например, для населённых пунктов или улиц вопрос именования вроде "Улица Лизюкова" или "Лизюкова (улица)" (или просто "Лизюкова" в случае отсутствия неоднозначности) перемывается очень давно. Я решил здесь и сейчас в это болото не лезть, номинированы только случаи с очевидным нарушением правил именования. -- AVBtalk 13:14, 21 декабря 2009 (UTC)
    • А вот твердить об очевидности не стоит. Пока только Вы заметили что-то неладное, да и то, вероятно, не очень вникая в суть названий государственных наград.

      поскольку упомянутый вами случай является нетривиальным.

      — неужели? А сколько ещё таких названий как у медали Суворова, да и показавшихся Вам неправильными названия имеются и у многих других наград. С.Ю.Корнилов (Санкт-Петербург) 14:32, 21 декабря 2009 (UTC)

Теперь смотрим: Медаль «За воинскую доблесть» (МВД), Орден «За заслуги перед Отечеством»... Итого? Максимум в таком случае дизамбиг, но не с просто n лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945, а с всё перечисленное, но в кавычках (медаль) ввиду возможной неоднозначности, о которой писалось выше. SergeyTitov 04:26, 24 декабря 2009 (UTC)

  • Теперь смотрим - и что я в этих статьях должен был увидеть? Максимум в таком случае дизамбиг - и что будет в этом дизамбиге кроме медали? Не думаю, что локальное мероприятие в Томске с тем же названием когда-либо удостоится статьи в Википедии. но в кавычках (медаль) - э? С каких пор уточнения стали писать в кавычках? -- AVBtalk 05:32, 24 декабря 2009 (UTC)
Имелось ввиду в скобках. Ошибся немного. С дизамбигом тоже ошибся. Хотел сказать о редиректе с названий n лет... (медаль). SergeyTitov 19:02, 28 декабря 2009 (UTC)

Итог

Имеется консенсус против переименования. Наиболее серьёзными аргументами являются следующие:

  1. Предлагаемое название не позволяет определить о чём статья - о награде или о самом событии;
  2. Отсутствие словоупотребления без уточняющего слова "медаль", которое, таким образом, фактически является частью названия;
  3. Нарушение единообразия системы именования статей о наградах, ибо очевидно, что названия типа «Суворова», «Нахимова», «Нестерова», «Почёта» и пр. абсурдны.

Все это было вполне очевидно и до обсуждения. В переименовании отказано. Участнику AVBtalk выносится предупреждение за игру с правилами. --Сайга 04:37, 28 декабря 2009 (UTC)

CBS практически всегда называется именно CBS, чтобы уточнить, что это, скажем, не CBS Corporation, лучше использовать «телерадиовещательная компания», чем полное название. flrn 11:59, 19 декабря 2009 (UTC)

  • (+) За Полное английское название может затруднить поиск и сбить с толку, его лучше указать в статье в самом начале.--Yankl 14:28, 19 декабря 2009 (UTC)
Как вариант мне лично нравится этот куда больше. 1. Ввиду доминирования канала, дизамбиг из CBS делать не стоит. 2. По-моему стоит рассматривать на переименование между CBS и Columbia Broadcasting System, а не CBS (телерадиовещательная компания). Интервики не даёт однозначного ответа, как лучше: короткое или полное название. Ввиду большей распространённости короткого, правильнее было бы короткое. По факту правил, полное. Но есть исключения — ФИФА к примеру осталось ФИФА, а не полное название, которое крайне редко употребляется даже на официальном сайте. Предлагаю всё-таки CBS сделать основным названием, а не редиректом. SergeyTitov 19:10, 28 декабря 2009 (UTC)
  • Давно думала уже переименовать эту статью... :) Уважаемые участники! Опять у вас получится хаос :) Что же вы так не любите единообразие?! Прошу всех запомнить - необходимо соблюдать единообразие во всех названиях (неважно, в какой области знаний). В качестве примера назову энциклопедический словарь - любой, возьмите, посмотрите. И вы увидите, что каждая статья строится по определенному принципу, все названия статей так же подобраны согласно некоему принципу - проще говоря, следуя логике и соблюдая единообразие. Это было следствие. А теперь причина - статья "Би-би-си". Она называется не BBC или BBC (радиовещательная корпорация) и т. д. и т. п. Если уж вы так назвали одну статью, следовательно, и все прочие каналы будут называться по такому же принципу - "Си-би-эс", "Эй-би-си" и т. д. Если вам так не нравится, тогда ВСЕ каналы называйте, например, так: "BBC", "CBS", "ABC" и т. д. Тогда и Вики будет похожа на энциклопедию, а не на "разношерстное издание". С уважением, --Jasminkaa 22:19, 29 декабря 2009 (UTC)

Итог

  • Статья переименована в CBS. Уточнение не нужно, поскольку очевидно доминирование над другими значениями. В en-wiki статья тоже называется CBS. NickSt 17:37, 5 марта 2010 (UTC)

Географические объекты автономной провинции Больцано, Италия

Предлагаю внести исключение в правило Википедия:Именование статей/Географические названия: для коммун итальянской провинции Больцано (Южный Тироль), в которых преобладает немецкоязычное население, и объектов, расположенных в таких коммунах, использовать в заголовке название на немецком языке, транскрибированное на русский (хотя Роскартография использует для всех населённых пунктов итальянские названия). В этой автономной провинции немецкий и итальянский (в том числе и названия географических объектов) являются равноправными официальными языками, в целом в провинции (в 103 из 116 коммун) преобладает немецкий язык (69 % населения, в ряде коммун даже более 99 %). Похожий порядок принят в большинстве иноязычных Википедий. Кроме того, многие немецкие названия чаще используются в русском языке: Бриксен 32000Брессаноне 23000; Антхольц 81000Антерсельва 47000.

Помимо этого, предлагаю создать рекомендацию по употреблению в самом тексте статей о провинции обоих названий: например, «город Бриксен (Брессаноне)», соблюдая таким образом нейтральную точку зрения. flrn 11:18, 19 декабря 2009 (UTC)

  • Поддерживаю. Не потому, что я сам немец, а потому, что местные жители так называют свои населённые пункты. Итальянские названия видимо возникли позже и в канцелярии чиновника. --Obersachse 16:55, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Против. Друзья, а Вы знаете, что в национальных республиках России, есть места где не говорят по-русски. Кроме того, такое глобальное изменение в правило должно обсуждаться явно не здесь. --Jannikol 16:58, 21 декабря 2009 (UTC)
    Здесь выбор не между русским и нерусским названием, а между двумя нерусскими. --Obersachse 18:18, 23 декабря 2009 (UTC)
  • (=) Воздерживаюсь. В принципе идея имеет смысл, но она действительно создаёт опасный прецедент для очень многих регионов мира, где не совпадает официальный язык страны, с которого обычно делается транскрипция в русскоязычных изданиях, и основной язык местного населения. В качестве примеров только в Европе можно привести: Эльзас, Лужицы, Фриули, Сардинию, Корсику, Страну Басков, Уэльс, Лапландию, Бретань, Фрисландию и прочие. Нужно ли нам это? И если нужно, то надо организовывать общий опрос или голосование по всем таким регионам, а не исключать почему-либо один Южный Тироль. Думаю, не стоит здесь вдаваться в детали и обсуждать какие-то конкретные ситуации в приведённых мною регионах. --Koryakov Yuri 11:30, 25 декабря 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 5 января 2010 в 22:03 (UTC) в «Больцано (провинция)» участником Рулин. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:18, 6 января 2010 (UTC).

Текущий заголовок неточен. Телеканал ТВ Центр демонстрирует сериал ([1]) под названием «Чисто английское убийство». Уточнение необходимо, т.к. имеется одноимённый советский фильм. --АКорзун (Kor!An) 09:10, 19 декабря 2009 (UTC)

  • Для начала дизамбиг создайте. А потом можно будет обсудить, есть ли среди фильма и телесериала доминанта или на название без уточнения следует посадить дизамбиг. А пока - (−) Против. -- AVBtalk 08:10, 20 декабря 2009 (UTC)
Чисто английское убийство — так это и есть дизамбиг. И создан давным-давно. --АКорзун (Kor!An) 10:08, 20 декабря 2009 (UTC)
  • Прошу прощения, проявил невнимательность - в заголовке номинации множественное число (при том, что в статье не было ссылки на дизамбиг). Свой голос выше вычёркиваю и меняю на (+) За, поскольку ТВЦ действительно показывает сериал с названием в ед. числе, а статистика говорит, что нет причин сдвигать дизамбиг с места. PS: И не забудьте прописать шаблон "другие значения" в статьи. -- AVBtalk 10:41, 20 декабря 2009 (UTC)
А украинский НТН демонстрирует сериал под названием Чисто английские убийства. И? SergeyTitov 09:24, 21 декабря 2009 (UTC)
Несопоставимы. Доля ТВЦ среди российских телеканалов даже выше, чем НТН среди украинских (сужу по соответствующим статьям русской и украинской Википедий). Если учесть число телезрителей России и Украины - получим разницу аудиторий почти в 4 раза. AndyVolykhov 16:53, 21 декабря 2009 (UTC)
ОК, в укроВики статья без сомнений может именоваться во множественном числе (ну и на украинском языке, разумеется). В разных странах сериал показывали под различными названиями — что нередко встречается — см. к примеру de:Inspector Barnaby. --АКорзун (Kor!An) 22:56, 21 декабря 2009 (UTC)
Нашёл ещё одно место, где выкладывается программа передач на украинские каналы на русском языке. Там написано Сугубо английские убийства. Видимо, трудности перевода с украинского и не вполне корректный перевод украинского слова укр. суто. Все остальные источники не делают такого безобразного перевода с украинского. SergeyTitov 02:31, 22 декабря 2009 (UTC)

Предварительный итог

Ввиду однозначного решения остальных пользователей, и руководствуясь тем, как именуют сериал российские СМИ (в частности, ТВЦ), выношу Чисто английское убийство (телесериал) на КБУ (по О7). Чтобы не усложнять ситуацию, предлагаю оставить редирект с названия Чисто английские убийства. Хоть неделя и не прошла, но думаю, что не стоит усложнять каждую ситуацию. И так админам слишком много работы (много решений не подведено по прошлым дням). Итог очевиден просто, а мои аргументы и правда больше для укрвики подойдут, чем для рувики. SergeyTitov 02:50, 22 декабря 2009 (UTC)

Итог

Ввиду того, что в России сериал выходит под названием Чисто английское убийство, а не Чисто английские убийства, о чём, собственно, и написано в самой статье, переименовал. SergeyTitov 07:43, 22 декабря 2009 (UTC)

  • И правильно сделали. :) "...убийства" - это прямо из области фэнтэзи :) Мне как филологу это очень "резануло по живому" :) Спасибо Вам, что переименовали в правильный вариант. --Jasminkaa 22:23, 29 декабря 2009 (UTC)

Во-первых, частичка (фильм) здесь ни к чему, т. к. других статей с таким же названием нет. Во-вторых, в официальном названии фильма две заглавные буквы[2], т. к. это название не какого-то погодного явления или заклинания, а название вещи (см. Имя собственное). Поэтому также, как и в случае с названием Кольцо Всевластья, обе буквы названия "Чёрная Молния" должны быть заглавными. --Шёлк 05:21, 19 декабря 2009 (UTC)

А зачем тогда почти все статьи о кинофильмах включают частичку "(фильм)"? А вот насчет Чёрная Молния (с двумя заглавными) - согласен, что-то не учел при переименовании (да оно и было с маленькой до него). --Никитос 05:46, 19 декабря 2009 (UTC)
См. правила оформления. --Шёлк 00:17, 20 декабря 2009 (UTC)

Оспоренный итог

Страница была переименована 22 декабря 2009 в 00:44 (UTC) в «Чёрная молния» участником Nichita1975. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:36, 22 декабря 2009 (UTC).

  • Кто-то очень спешит закрывать обсуждения быстрее, чем нужно, и переименовывает в варианты, которые даже не обсуждались. --Акутагава 18:35, 22 декабря 2009 (UTC)

Итог

  • Формальный итог, поскольку шаблона на статье давно нет, а обсуждение уже пора закрыть. Итого: в результате череды переименований статья ныне называется Чёрная Молния, то есть - номинация удовлетворена. NickSt 18:00, 5 марта 2010 (UTC)

Русские названия эпизодов «Доктора Хауса» → английские названия

Смерть меняет всё (Доктор Хаус)Dying Changes Everything

Сломленный (Доктор Хаус)Broken (Доктор Хаус)

Полный провал (Доктор Хаус)Epic Fail

Так сказать, на перспективу переименование. Пока всего про три эпизода из 100 с гаком есть статьи. В самом сериале не указываются названия эпизодов, они есть только технически. Русский перевод соответственно тоже на экране не появляется и не озвучивается, а так как переводят сериал как минимум две конторы у нас (а на самом деле даже больше) — канал «Домашний» и Lostfilm, то и названия у них отличаются русские. Далее, русские названия в России не более известны, чем английские, а, пожалуй, даже и меньше. Ну и взять к примеру тех же Симпсонов (как наиболее «прокачанных» из сериалов в плане статей об эпизодах), так там названия везде английские оставлены, а некоторые статьи про эпизоды даже хорошими стали. Во французской вики, к примеру, также английские названия по Хаусу используют. Так что в целях унификации и предупреждая дальнейшие возможные споры по русским названиям (а это известнее, нет — это), предлагаю использовать английские названия (русский перевод в статье канеш указать). --Акутагава 02:53, 19 декабря 2009 (UTC)

Итог

За месяц возражений не поступило, так переименовано. --Акутагава 20:37, 18 января 2010 (UTC)